廣東話朗讀與香港文化傳承
中國廣東地區使用廣東話配簡體中文字,台灣則是以國語配正體中文字,其他大部份華語社群則是以普通話配簡體中文字。香港的中文卻是奇葩 —— 以正體中文書寫,卻以廣東話思考與說話,這全球唯一的組合,成為香港人的獨有語文特徵。
去年的英國香港書展,我以「做電子書的人」為題分享了一小時。今年由於只有一天時間,分享嘉賓陣容鼎盛而時段十分有限,我便沒申請分享環節了。
然而,其實我有很想要分享的題目:談談廣東話朗讀電子書對香港文化傳承的貢獻。既然當天沒機會講,便在這裡分享一下大綱吧。
讓電子書說廣東話
中國廣東地區使用廣東話配簡體中文字,台灣則是以國語配正體中文字,其他大部份華語社群則是以普通話配簡體中文字。香港的中文卻是奇葩 ─ 以正體中文書寫,卻以廣東話思考與說話,這全球唯一的組合,成為香港人的獨有語文特徵。
在電子書普及的今天,這套語文系統卻未能能完整地呈現。市面上大多數電子書平台,語音朗讀仍是只有普通話和英語。即使書籍以正體字出版、由香港作者撰寫,語音卻是國語,內容的意涵也因此被削弱了。以香港語境書寫的作品,理應能以廣東話來朗讀,才能充分展現內容。
人工智能實現了廣東話朗讀文本的可能。雖然目前朗讀的質素仍有待改善,但技術正以一日千里的速度發展中,目前的瑕疵相信很快便能修正。「人文為體,科技為用」,普及以自然流暢的廣東話朗讀電子書,是 AI 技術對保育、承傳、發展香港文化的重要貢獻。
離散港人的獨特處境
對離散各地的香港人而言,電子書結合廣東話朗讀則有更深一層的意義。因為傳承一族的文化,首重保育語言。
在外地買中文書本就不易,非中文環境的耳濡目染,也會令外地港人漸漸遠離孕育自己的文化。閱讀正體字,聆聽講廣話,可成為他們連結自己文化的根的其中一種重要方式。
當今資訊形式五花百門,戲劇、音樂、電影、短片,各適其適。3ook.com 選擇了廣東話朗讀中文電子書,正是為回應這時代的需要,希望能以這種形式為香港文化注入更豐富的生命力,在數位世界中拙壯成長,促進人們藉此交流,讓這座城市能以另一種形式繼續呼吸。
小孩子學語言,都是先學聽講,再學讀寫。在外地重新栽種文化的根,從聲音開始做起,不是很合理嗎?
英國香港書展 2025:本週六就是了!
日期:11 月 1 日(週六)
時間:12:00 pm - 7:00 pm
地點:Belsize Community Library, Antrim Road, London, NW3 4XN




這位兄台的全球唯一組合,你忘了澳門嗎?